ما هو معنى العبارة "teeter on the brink/edge of something"، تفسيرها، تركيبها، والأمثلة المرتبطة بها؟

📖teeter on the brink/edge of something معنى | teeter on the brink/edge of something بالعربي | teeter on the brink/edge of something ترجمه

يعني هذا التعبير أن شيئًا ما يكاد ينهار أو يفشل، وهو في حالة غير مستقرة تقترب من الحد الذي سيؤدي إلى الفشل أو الانهيار. يستخدم هذا التعبير عادة لوصف حالة خطرة أو غير مؤكدة.

🏗️ التركيب النحوي للعبارة "teeter on the brink/edge of something"

التعبير يتكون من فعل 'teeter' والجزء 'on the brink/edge of something'. 'Teeter' يعني التأرجح أو التذبذب بين الحالتين، و'on the brink/edge' يشير إلى الحد الفاصل بين النجاح والفشل.

🗣️ الحوار حول العبارة "teeter on the brink/edge of something"

  • Q: Is the company teetering on the brink of bankruptcy?
    A: Yes, it's been struggling for months and is now on the edge of financial collapse.
    Q (ترجمة): هل الشركة تتأرجح على حافة الإفلاس؟
    A (ترجمة): نعم، لقد كانت تعاني لأشهر وهي الآن على حافة الانهيار المالي.
  • Q: Is the project teetering on the edge of failure?
    A: Yes, if we don't get more funding soon, it will definitely fail.
    Q (ترجمة): هل المشروع يتأرجح على حافة الفشل؟
    A (ترجمة): نعم، إذا لم نحصل على تمويل إضافي قريبًا، فسيفشل بالتأكيد.

✍️ teeter on the brink/edge of something امثلة على | teeter on the brink/edge of something معنى كلمة | teeter on the brink/edge of something جمل على

  • مثال: The country is teetering on the brink of civil war.
    ترجمة: البلد يتأرجح على حافة الحرب الأهلية.
  • مثال: The company is teetering on the edge of bankruptcy.
    ترجمة: الشركة تتأرجح على حافة الإفلاس.
  • مثال: The relationship is teetering on the brink of collapse.
    ترجمة: العلاقة تتأرجح على حافة الانهيار.
  • مثال: The economy is teetering on the edge of recession.
    ترجمة: الاقتصاد يتأرجح على حافة الركود.
  • مثال: The project is teetering on the brink of failure.
    ترجمة: المشروع يتأرجح على حافة الفشل.

🔗 العبارات المرتبطة بـ "teeter on the brink/edge of something"

  • عبارة: on the verge of
    مثال: She was on the verge of tears.
    ترجمة: كانت على وشك البكاء.
  • عبارة: hanging by a thread
    مثال: The project is hanging by a thread.
    ترجمة: المشروع يتعلق بخيط.
  • عبارة: balancing on a knife-edge
    مثال: The negotiations are balancing on a knife-edge.
    ترجمة: المفاوضات تتوازن على حافة سكين.

🖼️ كوبون حصري (Kubon Ḥaṣri) VIP Coupon

📚 قصة مرتبطة بالعبارة "teeter on the brink/edge of something"

القصة باللغة الإنجليزية:

The small startup company was teetering on the brink of failure. The founder, Sarah, had poured all her savings into the business, but sales were low and debts were piling up. One day, she received an unexpected call from a major investor who was impressed by her innovative product. The investor offered to provide the necessary funding to keep the company afloat. With this new lifeline, Sarah was able to stabilize the company and steer it away from the edge of collapse.

القصة باللغة الإسبانية:

كانت شركة النشأة الصغيرة تتأرجح على حافة الفشل. قدّمت المؤسسة، سارة، كل مدخراتها في العمل، لكن المبيعات كانت منخفضة والديون تتراكم. في يوم ما، تلقت مكالمة غير متوقعة من مستثمر رئيسي تمتع بمنتجها المبتكر. قدم المستثمر التمويل الضروري للحفاظ على الشركة. بهذا الخط الجديد للحياة، تمكنت سارة من تثبيت الشركة وتوجيهها بعيدًا عن حافة الانهيار.

📌العبارات المتعلقة بـ teeter on the brink/edge of something

عبارة معنى العبارة

📝الجمل المتعلقة بـ teeter on the brink/edge of something

الجمل