ما هو معنى العبارة "a snake (in the grass)"، تفسيرها، تركيبها، والأمثلة المرتبطة بها؟

📖a snake (in the grass) معنى | a snake (in the grass) بالعربي | a snake (in the grass) ترجمه

يستخدم هذا التعبير لوصف شخص أو شيء خبيث أو مخادع يبدو للوهلة الأولى أنه آمن أو غير ضار، لكنه في الواقع يمثل خطرًا أو مشكلة.

🏗️ التركيب النحوي للعبارة "a snake (in the grass)"

هذا التعبير يتكون من اسمين: 'snake' و 'grass'. 'snake' يشير إلى الثعبان، وهو حيوان خطير، بينما 'grass' تشير إلى العشب، وهو مكان يمكن أن يختبئ فيه الثعبان دون أن يُلاحظ.

🗣️ الحوار حول العبارة "a snake (in the grass)"

  • Q: Do you trust everyone at work?
    A: No, I always keep an eye out for a snake in the grass.
    Q (ترجمة): هل تثق بالجميع في العمل؟
    A (ترجمة): لا، دائمًا ما أحرص على مراقبة الشخص الخبيث الذي قد يختبئ بين الناس.
  • Q: Why did you quit your last job?
    A: I found out there was a snake in the grass in the management team.
    Q (ترجمة): لماذا تركت وظيفتك الأخيرة؟
    A (ترجمة): اكتشفت وجود شخص مخادع في فريق الإدارة.

✍️ a snake (in the grass) امثلة على | a snake (in the grass) معنى كلمة | a snake (in the grass) جمل على

  • مثال: He seemed like a nice guy, but he turned out to be a snake in the grass.
    ترجمة: بدا كرجل لطيف، لكنه اتضح أنه شخص خبيث.
  • مثال: Be careful with her; she's a snake in the grass.
    ترجمة: كن حذرًا معها؛ إنها شخص مخادع.
  • مثال: The company had a snake in the grass that was leaking confidential information.
    ترجمة: كان في الشركة شخص مخادع يسرق المعلومات السرية.
  • مثال: Don't be fooled by his friendly demeanor; he's a snake in the grass.
    ترجمة: لا تخدع بسلوكه الودود؛ إنه شخص خبيث.
  • مثال: She thought her friend was loyal, but he was a snake in the grass.
    ترجمة: اعتقدت أن صديقها مخلص، لكنه اتضح أنه شخص خبيث.

🔗 العبارات المرتبطة بـ "a snake (in the grass)"

  • عبارة: a wolf in sheep's clothing
    مثال: He appeared friendly, but he was a wolf in sheep's clothing.
    ترجمة: بدا ودودًا، لكنه اتضح أنه كان كلباً مخادعًا.
  • عبارة: a Trojan horse
    مثال: The new employee was a Trojan horse, causing trouble from within.
    ترجمة: الموظف الجديد كان كالخيول الترويجية، يسبب مشاكل من الداخل.

🖼️ كوبون حصري (Kubon Ḥaṣri) VIP Coupon

📚 قصة مرتبطة بالعبارة "a snake (in the grass)"

القصة باللغة الإنجليزية:

Once upon a time, in a small village, there lived a man named John who was known for his kindness. Everyone trusted him, but little did they know, John was a snake in the grass. He would pretend to be helpful, but secretly, he was stealing from the villagers. One day, a wise old man noticed something suspicious about John's actions and warned the villagers. They were shocked to find out the truth, but grateful for the warning. From that day on, they were more cautious and careful about who they trusted.

القصة باللغة الإسبانية:

في قرية صغيرة، عاش رجل يُدعى جون، وكان معروفًا بلطفه. كان الجميع يثقون به، لكنهم لم يكونوا يعلمون أن جون كان شخصًا خبيثًا. كان يتظاهر بأنه مُساعد، لكن في الواقع كان يسرق من القرويين. في يوم من الأيام، لاحظ رجل عجوز حكيم بعض الأمور المشبوهة في تصرفات جون وحذر القرويين. كانوا مصدومين عندما اكتشفوا الحقيقة، لكنهم شكروا التحذير. منذ ذلك اليوم، كانوا أكثر حذرًا وحرصًا على من يثقون به.

📌العبارات المتعلقة بـ a snake (in the grass)

عبارة معنى العبارة

📝الجمل المتعلقة بـ a snake (in the grass)

الجمل